Clandestine Nahua and Zapotec Ritual Texts in the Seventeenth Century
This chapter examines differential social articulation of alphabetic writing by native colonial authors and the appropriation of European literacy practices by indigenous specialists which led to the clandestine circulation of ritual and devotional texts in Nahuatl and Zapotec. It provides four relevant case studies. These include the partially literate users of calendrical texts around specialists like Diego Luis in Oaxaca and the oral and written reproduction of Nahua ritual knowledge in the prayers collected by Ruiz de Alarcón.
Stanford Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.
If you think you should have access to this title, please contact your librarian.
To troubleshoot, please check our FAQs , and if you can't find the answer there, please contact us.